SEO для багатомовних WordPress-sites: розібратися з тегом hreflang

Оптимізація веб-проекту є досить проблемою сама по собі, але якщо ми торкнемося багатомовних сайтів, все буде ще більш заплутаним.

SEO оптимізація багатомовних сайтів складна з двох причин:

  • потрібно обслуговувати кілька версій одного сайту паралельно;
  • вам потрібно правильно пов’язати ці версії разом.

Документація з цього питання часто є неповною або суперечливою. Навіть поради Google на цю тему занадто розкидані і забиті технічними деталями. Я вирішив зібрати мій посібник з управління багатомовним сайтом, щоб зберегти нерви. Всі рекомендації засновані на моєму особистому досвіді і на докладних посібниках, знайдених в мережі.

У першому розділі ми розглянемо теги hreflang.

Що таке теги hreflang?

Коли оптимізатор починає працювати на багатомовному сайті, перше, що він повинен зробити , це проаналізувати структуру сайту. За структурою я маю на увазі дві сторони одного і того ж номіналу:

  • Досвід взаємодії (UX). Чи може користувач легко змінити мову сайту? Чи видима кнопка перемикання з однієї мови на іншу на всіх сторінках? Чи правильні посилання? Якщо відповідь на ці питання “ні”, то необхідно реалізувати просте, інтуїтивно зрозуміле рішення, яке допоможе відвідувачам сайту перейти з однієї сторінки на іншу.
  • Технічна SEO. Чи розуміють роботи пошукових систем, скільки версій має сайт? Чи пов’язані сторінки з власними мовними версіями (переклади на інші мови)?

Щоб відповісти на останнє питання, яке нас цікавить найбільше, нам потрібно перевірити наявність тегів rel hreflang. Ці теги повідомляють Google (або Яндексу), яка мова використовується на конкретній сторінці, щоб пошукова система їй була готова до результату їхньою мовою. Теги можуть бути в заголовку сайту, на карті сайту або в заголовку HTTP.

Тег hreflang має свою структуру:

<link rel="alternate" href="http://www.esempio.it" hreflang="it-it" />

Примітка: Веб-сторінка не буде покарана Google безпосередньо, якщо немає тега hreflang. Його мета полягає в тому, щоб користувач міг отримати відповідну версію сайту на основі налаштувань пошуку та місця розташування. Однак відсутність hreflang може поставити під загрозу UX, збільшити показник відмов, і, як наслідок, привести до падіння позицій.

Тег складається з наступних частин:

  • href = “url”: URL-сторінки вказаною мовою.
  • hreflang = “it”: мова сторінки (у форматі Iso 639-1). Можна також вказати географічний код міста (у форматі ISO 3166-1 альфа-2), для країн, які говорять тією ж мовою (як приклад, en-gb для Великобританії, en-us для США). Ви можете пропонувати вміст користувачам, які живуть в одному географічному регіоні, але розмовляють різними мовами. Приклад: Ви можете запропонувати es-us контент для тих, хто живе в США і розмовляє іспанською мовою.

Мова є обов’язковою частиною тегу hreflang, не обов’язково вказувати географічну область (в основному це використовується для інтернет-магазинів з різними підключеними валютами).

Коли використовувати теги hreflang

Теги Hreflang використовуються кожного разу, коли веб-сторінка доступна двома або більше мовами (або мовними варіантами), або коли сайт повинен створювати різні сторінки в залежності від місцезнаходження користувача.

Теги використовуються як для підкаталогів (www.example.com/it), так і для доменів верхнього рівня (www.example.it).

Де можна вставити ці теги?

Як згадувалося вище, існує три різні способи інтеграції цих тегів у ваш сайт:

Слід дотримуватися лише одного з трьох методів. Всі вони однаково ефективні, але особисто я вважаю за краще посилатися на мітки в голові, так як це найпростіший варіант для реалізації.

Скільки hreflang має бути на кожній сторінці

Кожна сторінка повинна мати:

  • Тег hreflang, який вказує на вихідну сторінку.
  • Мітки для всіх версій цієї сторінки (один hreflang на версію).

Мітки повинні бути взаємними. Якщо сторінка A посилається на B, то сторінка B повинна бути посилання на A.

Ось практичний приклад. У мене є сайт італійською мовою, який також має французьку версію. На головній сторінці італійської мови я ставлю наступні теги:

<link rel="alternate" href="http://www.esempio.it/" hreflang="it" />
<link rel="alternate" href="http://www.esempio.it/fr" hreflang="fr" />

Французькою мовою:

<link rel="alternate" href="http://www.esempio.it/fr" hreflang="fr" />
<link rel="alternate" href="http://www.esempio.it/" hreflang="it" />

Інші випадки використання

Та ж країна, але різні мови. У цьому випадку ми будемо використовувати наступне будівництво (наприклад, для Швейцарії):

<link rel="alternate" href="http://www.esempio.ch/it" hreflang="it-ch" />
<link rel="alternate" href="http://www.esempio.ch/fr" hreflang="fr-ch" />
<link rel="alternate" href="http://www.esempio.ch/de" hreflang="de-ch" />

Та ж мова, але різні країни. У цьому випадку ми також встановлюємо географічну область:

<link rel="alternate" href="http://www.example.com" hreflang="en-us" />
<link rel="alternate" href="http://www.example.com/ireland" hreflang="en-ie" />
<link rel="alternate" href="http://www.example.com/uk" hreflang="en-gb" />

Різні мови та різні країни. Ось найпростіший приклад:

<link rel="alternate" href="http://www.esempio.it" hreflang="it" />
<link rel="alternate" href="http://www.exemple.fr" hreflang="fr" />
<link rel="alternate" href="http://www.example.com" hreflang="en" />

Переспрямування зі сторінки вітання

Ваш сайт може мати загальні сторінки, які не мають певної мови або регіону. Це, як правило, сторінки, які дозволяють користувачам вибирати бажану мову або автоматично перенаправляти користувачів через геолокацію на потрібну сторінку мови.

У таких ситуаціях досить вказати x-default як атрибут hreflang.

<link rel="alternate" href="http://www.example.com/" hreflang="x-default">

Існують спеціальні генератори, які дозволяють формувати всі конструкції hreflang. приклад зовнішні посилання.

Інші рекомендації

Тег повинен бути на рівні сторінки, а не на рівні сайту. Він повинен бути присутнім на кожній окремій сторінці.

Під час роботи з мовою, яка має різні орфографічні помилки, можна вказати орфографічні та регіональні комбінації. Наприклад, zh-Hans-TW позначає спрощену китайську (zh-Hans) для користувачів на Тайвані (tw).

Інструкції з додавання мовних тегів до WordPress

Під час роботи з WordPress ви можете скористатися додатком, за допомогою цього інструменту ви зможете додавати різні метатеги до заголовка окремих сторінок.

Найпростіший і надійний варіант – Теги HREFLANG Lite.

Пункт меню HREFLANG в адміністратора WordPress надає вам змогу встановити потрібні параметри.

Виберіть типи записів, для яких потрібно ввімкнути компонент plug-in, а потім збережіть зміни.

Далі вам потрібно буде відредагувати пост або сторінку, для якої ви хочете додати тег hreflang. На сторінці редагування запису ви побачите новий пункт під назвою ТЕГИ HREFLANG.

Тут ви можете додати URL-адресу допису, який ви зараз редагуєте, а також вибрати його мову. Потім натисніть кнопку +, щоб додати URL-адреси інших перекладів. Збережіть зміни.

Більш потужні рішення для створення багатомовних сайтів:

Виконати перевірку грефлангу

Навіть якщо ви ввімкнули hreflang, це часто можна зробити з помилками. Тому варто перевірити hreflang за допомогою спеціальних інструментів.

джерело: marsigliadigital.com

Прокоментувати

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *